Thơ Trương Thúy Hậu
雲 飛
日 落 看 雲 飛
游 游 圜 聚 散
何 處 運 風 遺
故 鄉 是 乃 時 ?
VÂN PHI
Nhật lạc khán vân phi Du du hoàn tụ tán
Hà xứ vận phong di
Cố hương thị nãi thì ?
Trời chiều nhìn mây bay
Bao la từ viễn xứ
Gió đi về phương nào
Quê cũ giờ ra sao ?
TRƯƠNG THÚY HẬU